우선 이런 좋은 제품을 만들어주신 엑타코에 감사드립니다.
15개국어 24만 단어씩 점프번역된다는게 믿기지가 않았는데 진짜 편리하게 잘 사용하고 있습니다.
제가 독일어를 공부하느라 이걸 구입했는데요, 우선 움라우트 입력 방법입니다.
설명서에 나와있긴 해도 조금 찾기가 어렵더군요. 도움이 되시라고^^
알파벳 보면 이런 움라우트가 있지요.
Ä |
ä |
[아:움라우트] |
M |
m |
[엠] |
Ö |
ö |
[오:움라우트] |
N |
n |
[엔] |
Ü |
ü |
[우:움라우트] |
O |
o |
[오:] |
|
ß |
[에스체트] |
ä 를 입력하려면 a 를 누르고 나서 alt 키를 누르면 됩니다.
즉 움라우트 기본알파벳을 누르고 나서 alt 키를 누르면 움라우트로 변형이 되는 것이지요. 이렇게 기본 알파벳에서 알트키를 사용하면 모든 특수알파벳이 나오는 거 같습니다.
그리고 점프번역 이게 저는 무조건 영어를 거쳐야 하는지 알았어요. 그런데 그게 아니더군요.
다시 말하면 독→영→한 이렇게되고, 한→영→독 이렇게만 되는줄 알았습니다.
그런데 그게 아니더군요. 점프번역이 해석부분을 커서로 선택한뒤에 작동시키는 거잖아요. 그런데 정확하게 말하면 어떤 언어라도 해석부분에 선택(드래그) 해서 점프를 작동시키면 다 되더라구요.
즉 영어→독일어→한국어 이렇게도 가능하고, 영어→한국어→독일어 이렇게도 가능하다는 겁니다.
즉 해석부분을 선택하면 무조건 점프기능이 활성화 됩니다.
유저분들 참고 하셔서 활용하세요.
제 친구가 NTL-1900 제품 사용하는데 그거랑 비교해 보니 XL-1500 이 진짜 많이 모자란 느낌이 들더라구요. NTL-1900 은 독영 문장번역기도 있고, 네이티브 학습 프로그램도 있고 등등 진짜 좋더군요.
그래도 이제 막 처음 공부를 시작하는 저에게는 XL-1500 제품도 도움이 참 많이 됩답니다.
NTL-1900 이나 EK-1600 제품도 이처럼 점프번역이 되면 좋을텐데 아쉬움이 남구요.
NTL-1900 에는 컴퓨터 복사기능처럼 카피하고 붙여넣을수 있는 기능이 있는데 이게 점프번역이 바로 되지는 않더라도 전문사전을 마음대로 왔다갔다 할 수 있으니 정말 편리하더군요.
다음에 돈많이 모아서 NTL-1900 꼭 구입해보고 싶습니다.
하여튼 이렇게 좋은 제품 만들어 주셔서 감사합니다.
^^