전체상품목록 바로가기

본문 바로가기

뒤로가기
현재 위치
  1. 게시판
  2. 질문 / 답변

질문 / 답변

또하나 문의드립니다. ^^

ECTACO (ip:)
삭제하려면 비밀번호를 입력하세요.

고객님 문의 감사합니다.

 

400시리즈 15개국어 전자사전의 경우 제작 제 1 목적이 15개국어를 상호 자유자재로 크로스 점프번역을 가능하게하는 것이었습니다.

수록 각 사전별 약 25만어 정도로 어휘수가 무척이나 많고, 15개국어가 상호 크로스 연결이 되어야 하기때문에

모든 단어에 대한 예문을 탑재하기란 기술적인 부분 등 많은 어려움이 있습니다.

(참고로, 예문이 지원되는 전문 전자 사전은 800시리즈가 있습니다.)

 

15개국어전자사전을 활용하시는 가장 좋은 방법은 모든언어의 기본어인 영어로 검색하셔서 사용하시는 방법입니다. 크로스 번역의 경우 영어를 거쳐서 점프가 되기 때문에 상호 거치면서 약간의 뉘앙스적 변화가 생길 수 있습니다.

 

스페인어를 전공하지 않아 자세히 설명해드리기 어려운 부분이 있지만

쉽게 예를 들어 설명해드리자면,

스페인어의 경우 미안하다가 영어로는 아마  Sorry 정도가 되겠습니다.

그런데 이 단어가 한국어로 오게 되었을 때, 명사로 적용되면 사죄, 용서 이렇게 되는 것입니다.

따라서 크로스를 시킬 때 다의적인 뉘앙스 등이 상호 교차되면서 간격이 더 커질 수 있습니다.

사실 모든 언어를 크로스 시켜서 번역할때 영어를 기준으로 하기 때문에 필연적으로 생길 수 밖에 없는 부분이라

사용상 불편함이 있으시더라도 단어의 전체적 의미를 파악하는 위주로 활용하신다면 좋겠습니다.

 

만족스러운 답변이 되셨는지요?

더 문의가 있으시다면 글 남겨주세요.

친절히 안내해드리겠습니다.

 

감사합니다.

 

------ Original Message ----------

제가 스페인어 공부때문에 구입을 했었는데

 

미안합니다.(미안, 미안하다 ) ----> Excuse me , Sorry (영어 검색 결과) -----> ? (두 단어 모두 스페인어 검색 안됨..)

 

그래서 인터넷으로 스페인어로 미안하다를 찾았습니다.

 

perdon (약간의 높임말..)

Lo siento (대중적으로 더 많이 쓰임)

 

두개 단어가 검색이 되어 사전에서 찾아봤더니...siento는 아예 없고 perdon은 사죄 용서라고 검색이 되네요...

 

만약 현지에서 인터넷 검색이 안되는 급한상황에 단어를 찾을 경우

위와같은 상황이 벌어진다면 참 난감할듯합니다...

 

제가 단어 찾는방법이 잘못된 것인가요? ^^;

 

아.. 그리고 400시리즈는 단어의 간략한 뜻 외에 간단한 예문같은건 안나오는건가요?

 

수고하세요~

 

게시글 신고하기

신고사유

신고해주신 내용은 쇼핑몰 운영자의 검토 후 내부 운영 정책에 의해 처리가 진행됩니다.

닫기
댓글 수정
취소 수정

관련 글 보기

관련글 모음
번호 상품명 제목 작성자 작성일 조회
7510 세계 유일 15개국 점프 사전 지원 / ECTACO XL-1500 러시아어 '격' 관련 율랴 2011-09-02 163
7520 세계 유일 15개국 점프 사전 지원 / ECTACO XL-1500    답변 러시아어 '격' 관련 ECTACO 2011-09-08 140
7344 세계 유일 15개국 점프 사전 지원 / ECTACO XL-1500 사전부분 질문. 박혜원 2011-05-30 250
7346 세계 유일 15개국 점프 사전 지원 / ECTACO XL-1500    답변 사전부분 질문. ECTACO 2011-05-30 277
7283 세계 유일 15개국 점프 사전 지원 / ECTACO XL-1500 파우치. 박로운 2011-03-10 398